Download E-books Cosmos: A Novel PDF

By Witold Gombrowicz

Milan Kundera known as Witold Gombrowicz “one of the nice novelists of our century.” His most famed novel, Cosmos, the recipient of the 1967 overseas Prize for Literature, is now to be had in a seriously acclaimed translation, for the 1st time at once from the Polish, by means of the award-winning translator Danuta Borchardt.

Cosmos is a metaphysical noir mystery narrated by way of Witold, a seedy, pathetic, and witty scholar, who's fascinating and appalling by means of turns. On his solution to a calming holiday he meets the despondent Fuks. As they trigger jointly for a family-run pension within the Carpathian Mountains they find a lifeless chook placing from a string. is that this a wierd yet meaningless prevalence or is it the start of a string of unusual occasions? because the younger males develop into embroiled within the Chekhovian travails of the kin operating the pension, Grombrowicz creates a gripping narrative the place the reader questions who's sane and who's safe?

Show description

Read or Download Cosmos: A Novel PDF

Best Crime books

Black Widow (Annie Carter, Book 2)

In soiled video game, Annie Bailey used to be an East finish Madam. In Black Widow she’s queen of the gangs and attempting to store her daughter’s life…

Annie Bailey had performed all of it; Madam, mistress and Gangster's moll. Now she's Annie Carter, and she or he taking on the East End.

Annie knew that it wouldn't final. every thing used to be going so good; she was once residing in Majorca, had Max Carter - the top of the Carter company via her aspect, and had given him a gorgeous daughter, Layla. but when there has been something existence had taught her, it was once that every thing may possibly swap within the blink of an eye fixed. One minute she's mendacity by means of the pool, the subsequent she's out chilly. while she comes around Max and Layla are gone.

It's no longer lengthy earlier than she will get the calls for. they wish cash or she'll be getting her little woman again in pieces…

There's just one factor Annie can do, she heads again to the East finish of London and gathers the Carter enterprise jointly. a person has snatched her husband and baby. Now there's a ranking to settle, and it's being settled Annie Carter style…

Last Man to Die

The prote+a7ge+a7 of Nazi Propaganda Minister Josef Goebbels, former POW Peter Hencke witnesses firsthand the Germans' capability for evil, and, armed with details which may break Hitler, he makes his approach into Hitler's bunker. $35,000 ad/promo.

The Bone Yard: A Body Farm Novel

At a friend's request, Dr. invoice Brockton is termed clear of the physique Farm—his human-decomposition learn facility on the college of Tennessee—to support end up woman's suicide was once, actually, homicide. yet Brockton's fast consulting journey takes a harrowing detour in the course of the Florida Panhandle while adolescent skulls are chanced on close to the ruins of a once-notorious juvenile detention facility, destroyed by way of hearth greater than 4 many years in the past.

The Steal: A Cultural History of Shoplifting

Rachel Shteir’s The thieve is the 1st severe learn of shoplifting, seeking to background to bare the roots of our glossy issue. brushed aside by means of academia and the mainstream media and principally misunderstood, shoplifting has develop into the territory of moralists, mischievous youngsters, tabloid tv, and self-help professionals.

Extra resources for Cosmos: A Novel

Show sample text content

Any member of academic associations wishing to photocopy half or the entire paintings for lecture room use, or anthology, should still ship questions to Grove/Atlantic, Inc. , 841 Broadway, manhattan, manhattan 10003 or permissions@groveatlantic. com. Designed by means of Nancy Ovedovitz and set in Minion kind by means of built-in Publishing ideas. revealed within the u . s . a . released concurrently in Canada ISBN: 9780802195265 Grove Press an imprint of Grove/Atlantic, Inc. 841 Broadway ny, new york 10003 allotted by way of Publishers staff West www. groveatlantic. com eleven 12 thirteen 14 1510 nine eight 7 6 five four three 2 1 To my husband, Thom Lane, with gratitude for his help, either technical and private, throughout the translation —D. B. Translator’s observe while I learn Cosmos decades in the past, i assumed how superbly it will learn in English. I translated a few chapters and submitted them to Professor Stanislaw Barańczak. i used to be diverted to translating Ferdydurke, Witold Gombrowicz’s ground-breaking first novel. Now i've got get back to Cosmos, for which Gombrowicz received the Editor’s foreign Prize for Literature, moment in significance simply to the Nobel Prize, in 1967. this can be the 1st translation of Cosmos at once from the Polish. Cosmos is now thought of by way of a few to be the main deepest of Gombrowicz’s works. it's a starkly self-revealing paintings by way of the guy who, in his Testament—Conversations with Dominique de Roux, stated approximately himself: “I am a slapstick comedian, a clown, a tightrope walker, a provocateur, my works stand on their head to thrill, i'm a circus, lyricism, poetry, terror, fight, enjoyable and games—what extra do you need? ” this can be what one faces within the means of translating his works, relatively Cosmos. the unconventional demands empathy, focusing past the nitty-gritty of the narrative itself. Gombrowicz’s kind has been defined as “mad, breathless, occasionally jerky, occasionally lazy. ” think the duty confronting the translator who needs to locate the right phrases so as to accomplish, in English, what Gombrowicz has set prior to us, and for which, after all, he supplied no solution—only fowl fricassee for dinner. enable me point out many of the dilemmas I encountered whereas translating this paintings. ordinarily talking, to express the feel of the paintings (its characters, topics of darkness and obsessions) because it built below his pen, Gombrowicz used lengthy sentences, repetitions, lists of phrases, a lot of them with no commas. i've got left those parts unchanged. when you consider that departure from house is one among Gombrowicz’s subject matters, the oscillation among the English “house” and “home”—the be aware in Polish, dom, being an identical in either instances—required specific realization. The phrases “shame” and “embarrassment” are in Polish one and an analogous be aware, wstyd. It was once very important to choose which of the 2 nuances Gombrowicz had in brain while conversing approximately Lena and her cat. She used to be, i made a decision, ashamed of the cat. as a way to strengthen the onanistic topic of the e-book, Gombrowicz selected the Polish expression swoj do swego po swoje, which he used to express a succession of meanings.

Rated 4.65 of 5 – based on 13 votes

About the Author